Tłumaczenia przysięgłe online – podpis elektroniczny nowym standardem

172
Tłumaczenia przysięgłe online – podpis elektroniczny

W dzisiejszych czasach zdecydowana większość wykwalifikowanych tłumaczy przysięgłych coraz częściej i chętniej korzysta z podpisu elektronicznego, co stanowi pewnego rodzaju formę poświadczenia wiarygodności przygotowanego tłumaczenia bądź też innych dokumentów.  Jakie korzyści niesie ze sobą korzystanie z podpisu elektronicznego? Czy aby na pewno jest to bezpieczne?

Podpis elektroniczny – prosty i bezpieczny sposób na poświadczenie tłumaczeń

Nieustanny rozwój technologii w dużym stopniu ułatwia i usprawnia funkcjonowanie wielu polskich firm, w tym także profesjonalnych biur tłumaczeniowych. Jednym z bardziej praktycznych i najczęściej wykorzystywanych rozwiązań technologicznych jest właśnie podpis elektroniczny, z którym obecnie możemy spotkać się w wielu instytucjach urzędowych oraz administracyjnych. Zastanawiasz się, czym tak właściwie jest podpis elektroniczny? Zgodnie z informacjami zawartymi w Rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady Unii Europejskiej (nr. 910/2014) z dnia 23 lipca 2014 roku jest to swoiste połączenie danych w postaci elektronicznej z tymi przedstawionymi w formie pisemnej, co pozwala na identyfikację osoby składającej podpis lub weryfikację podmiotów przesyłających dokumenty poprzez drogę elektroniczną. Prościej rzecz ujmując, podpis elektroniczny jest formą wyrażenia woli realizowaną przy pomocy mechanizmów podpisu cyfrowego.

Aktualnie e-podpis odnajduje zastosowanie w wielu branżach. Co więcej, na polskim rynku przybywa firm, które przy użyciu podpisu elektronicznego poświadczają prawdziwość przedstawionych danych. Dokładnie tak samo wygląda to w przypadku tłumaczy przysięgłych, o czym więcej mówi nam art. 18 ust. 1a ustawy z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego (tj. Dz. U. z 2017 r. poz. 1505). W treści artykułu znajdziemy adnotację informującą o tym, że “Tłumacz przysięgły może za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego poświadczyć tłumaczenie lub odpis pisma w postaci elektronicznej. Poświadczenie odpisu pisma w postaci elektronicznej może być dokonane tylko na podstawie oryginału tłumaczenia lub odpisu dokumentu w formie pisemnej.

Zatem osoby, które zdecydują się na skorzystanie z usług tłumacza przysięgłego posługującego się e-podpisem, mogą czuć się w pełni bezpieczne. Zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa podpisywanie dokumentów przy wykorzystaniu podpisu elektronicznego ma dokładnie takie same skutki prawne, jak w przypadku poświadczenia tłumaczenia uwierzytelnionego wydawanego w formie pisemnej. Dzięki temu tłumacz przysięgły może zostać pociągnięty do odpowiedzialności prawnej za błędnie przetłumaczone dokumenty, co z kolei mogłoby negatywnie wpłynąć na bieg toczącej się sprawy.

Podpis elektroniczny w pracy tłumacza przysięgłego – zalety i wady

O czym już wspominaliśmy, korzystanie z podpisu elektronicznego jest nie tylko komfortowe, ale także i bezpieczne. Wprowadzenie tego rozwiązania już na samym początku zyskało szerokie grono zwolenników zarówno wśród zleceniodawców, jak i potencjalnych zleceniobiorców, które do dzisiaj z każdym dniem sukcesywnie się powiększa.

Jakie zalety wiążą się z podpisem elektronicznym? Tutaj na pierwszym miejscu należy oczywiście umieścić wygodę. Korzystając z tej formy poświadczania dokumentów, nie musimy marnować swojego cennego czasu na stanie w długich kolejkach czy to w profesjonalnym biurze tłumaczeniowym, czy innej instytucji urzędowej. Warto wiedzieć o tym, że cały proces odbywa się wyłącznie drogą elektroniczną, oczywiście przy maksymalnym zachowaniu wszystkich zasad bezpieczeństwa, dzięki temu możemy mieć pewność, że nasze dane osobowe nie zostaną przypadkowo rozpowszechnione lub wykorzystane przez osoby trzecie.

Ponadto podpis elektroniczny w dużym stopniu przyspiesza procedurę związaną z archiwizacji danych, co szczególnie przyda się w przyszłości, kiedy to będziemy musieli odszukać jakiś ważny dokument sprzed kilku lat.

Biorąc pod uwagę zarówno pracę tłumacza przysięgłego, jak i korzystanie z usług biur tłumaczeniowych, korzystanie z elektronicznej formy poświadczania dokumentów niesie ze sobą wiele korzyści dla obydwu stron. Między innymi znacznie skraca to czas poświęcony na dokonanie niezbędnych poprawek w dokumentach tłumaczonych dla Klientów, którzy przygotowują się do wyjazdu za granicę, ale nie tylko.  Rozwiązanie to sprawdza się także w sytuacji, kiedy wybrany przez nas tłumacz przysięgły mieszka w zupełnie innym miejscu zamieszkania, świadcząc tym samym usługi w trybie online.

A co z wadami? Jak się okazuje, nie wszystkie firmy zajmujące się tłumaczeniami uwierzytelnionymi oferują swoim Klientom możliwość wykorzystania podpisu elektronicznego. Dlatego też przed podjęciem ostatecznej decyzji, warto upewnić się, że zakres świadczonych usług przez dane biuro tłumaczeniowe obejmuje również tę formę podpisywania dokumentów. Jedną z takich firm jest nasze Biuro Tłumaczeń, które specjalizuje się w realizacji tłumaczeń uwierzytelnionych (przysięgłych), technicznych oraz specjalistycznych.

5/5 - (1 vote)