Specjalizacja tłumaczeń
Im bardziej szczegółowe jest tłumaczenie, które dla Ciebie wykonujemy, tym dokładniejszą wiedzę muszą posiadać nasi pracownicy. Właśnie dlatego powołaliśmy do życia zespoły tłumaczeniowe, które zajmują się zawsze określonymi dziedzinami nauki, biznesu, wiedzy czy edukacji. Każdego dnia pogłębiają oni swoją wiedzę zdobywając coraz więcej doświadczenia, doszkalając się oraz śledząc nowości, aktualne trendy, odwiedzając branżowe konferencje oraz tematyczne targi.
Konkurencyjne stawki
Dzięki temu, że w żaden sposób nie marnujemy swoich zasobów, zarówno jeśli chodzi o ludzi jak i sprzęt oraz ergonomię miejsca pracy, staje się ona bardziej wydajna, możemy zagwarantować konkurencyjne ceny. Cenimy sobie dobre relacje z naszymi klientami, dlatego wiemy, w którym momencie przyznać stosowny rabat, zniżkę, kupon promocyjny czy wprowadzić program partnerski. Przy długofalowej współpracy nasze ceny za tłumaczenia są atrakcyjne dla Ciebie i Twojej firmy i z pewnością konkurencyjne na tle innych biur tłumaczeń.
Profesjonalna obsługa
Nasi pracownicy charakteryzują się dbałością o dobro klienta, wychodzeniem mu naprzeciw i spełnianiem jego oczekiwań. Pracownicy biura obsługi klienta to osoby przeszkolone w skutecznej komunikacji, negocjacjach oraz mediacjach. Sprawnie zarządzają informacjami, rozwiązują codzienne problemy. Project managerzy kompleksowo dbają o powodzenie procesu tłumaczeniowego pilnując ustalonych terminów oraz wstępnych założeń. Gwarantujemy, że należycie zadbamy o Twoje interesy.
Bezpieczeństwo danych
Stosując certyfikowane zabezpieczenia, nabywając wszelkie urządzenia oraz oprogramowanie od zaufanych dostawców, zważając na tajemnice firmowe oraz bezpieczeństwo Twoich dokumentów z zakresu finansów, księgowości oraz informacji o pracownikach, kontrahentach czy klientach, zapewniamy pełną poufność. Naszym pracownikom mogą Państwo zaufać, gdyż każdy indywidualnie podpisuje wewnętrzną klauzulę poufności, która dodatkowo chroni Ciebie i Twoje przedsiębiorstwo.
Wycena tłumaczenia online
Wiemy jak oszczędzić nie tylko Twój czas, ale i pieniądze!
Chętnie odpowiemy na Twoje pytania, doradzimy i przygotujemy bezpłatną wycenę.
Bogata oferta tłumaczeń hiszpańskojęzycznych wykonywanych na najwyższym poziomie
Tłumaczenia przysięgłe hiszpański
Jeśli potrzebujesz profesjonalnie przygotowanego tłumaczenia przysięgłego z zakresu języka hiszpańskiego, zgłoś się do nas i poproś o wycenę prac. Współpracujemy tylko z uznanymi tłumaczami przysięgłymi, którzy zrealizują dla Ciebie uwierzytelnianie dokumentów prawnych, finansowych, księgowych stworzonych przez zagraniczne firmy i instytucje.
Tłumaczenia techniczne hiszpański
Wielu z naszych klientów ceni sobie tłumaczenia techniczne, w których specjalizujemy się od początków działalności naszego biura tłumaczeń. Realizujemy przekłady instrukcji obsługi maszyn oraz urządzeń, opisów technicznych przedsięwzięć budowlanych, architektonicznych, planów, projektów, rysunków technicznych oraz specyfikacji technicznej.
Tłumaczenia specjalistyczne hiszpański
Prócz tłumaczeń technicznych z zakresu języka hiszpańskiego oferujemy szeroki wybór pozostałych tłumaczeń specjalistycznych począwszy od tych naukowych, związanych z medycyną czy farmacją, poprzez dziedziny informatyczne, programowanie, kodowanie, a na takich branżach jak transport, logistyka i motoryzacja kończąc. Na pewno znajdziesz odpowiedni dla siebie dział.
Tłumaczenia ustne
W kwestii tłumaczeń ustnych wyspecjalizowaliśmy się we wsparciu, w przygotowaniu i przeprowadzeniu międzynarodowych konferencji, szkoleń, negocjacji oraz spotkań biznesowych z kontrahentami hiszpańskojęzycznymi. Zajmujemy się tłumaczeniami symultanicznymi, konsekutywnymi oraz szeptanymi. Przekonaj się, co mamy do powiedzenia.
Tłumaczenia ekspresowe hiszpański
Jedną z naszych specjalności są, przygotowywane w bardzo szybkim czasie z jednoczesną dbałością o szczegóły i zgodność merytoryczną, tłumaczenia ekspresowe, które realizujemy dla wszystkich branż i kategorii klientów. To najlepsze rozwiązanie dla kogoś, komu zależy na czasie i kto nie może długo czekać na dostarczenie gotowych tekstów. Pracujemy szybko i sprawnie, by Twój deadline nie został przekroczony. Dowiedz się, co możemy w tej kwestii zaoferować.
Tłumaczenia z zakresu języka hiszpańskiego wykonywane przez ekspertów
Tłumaczenia biznesowe hiszpański
W sposób kompleksowy zapewniamy również tłumaczenia związane z całościowym funkcjonowaniem Twojego biznesu, dlatego bez obaw możesz nam zlecić przekłady całej Twojej dokumentacji korporacyjnej, wszelkich umów i porozumień zawieranych z kontrahentami oraz pracownikami, dokumentacji z postępowań przetargowych, do których Twoje przedsiębiorstwo przystępuje, pism windykacyjnych oraz innych z zakresu finansów, księgowości oraz poszczególnych działów w Twojej firmie.
Tłumaczenia prawne i prawnicze
Obsługujemy projekty tłumaczeniowe z zakresu każdego rodzaju prawa m.in. z prawa pracy, prawa cywilnego i karnego, prawa handlowego oraz gospodarczego. Doskonale znamy ustawodawstwo krajów, w których prowadzisz swoje interesy, jesteśmy na bieżąco z obowiązującymi normami, regulaminami, dzięki czemu masz pewność, że informacje, które wykorzystujemy w tłumaczeniach dla Ciebie są aktualne i zgodne z literą prawa danego regionu. Przekonali się o tym liczni klienci w Polsce i za granicą.
Tłumaczenia medyczne hiszpański
Jedną z naszych mocnych stron są tłumaczenia dla sektora medycznego, zarówno prywatnego jak i publicznego. Obsługujemy szpitale, kliniki, gabinety lekarskie, przychodnie, szkoły oraz uczelnie medyczne, lekarzy i naukowców indywidualnych. Zajmujemy się przekładami z zakresu języka hiszpańskiego takich materiałów jak wyniki badań klinicznych i laboratoryjnych, kartoteki medyczne, instrukcje obsługi aparatury medycznej. Nasi tłumacze, obok wiedzy językowej, zawsze posiadają doświadczenie medyczne.
Tłumaczenia farmaceutyczne hiszpański
Zarówno duże koncerny farmaceutyczne, jak i mniejsi wytwórcy leków i kosmetyków z powodzeniem korzystają z naszych usług w zakresie tłumaczeń farmaceutycznych. Tłumaczymy dla nich wiele różnorodnych dokumentów np. instrukcje dawkowania, sposób działania i skład chemiczny leków dostępne na ulotkach informacyjnych oraz etykietach, dokumenty związane z prowadzonymi badaniami laboratoryjnymi, artykuły do czasopism branżowych oraz teksty marketingowe wykorzystywane w reklamie.
Tłumaczenia naukowe hiszpański
Naturalną koleją rzeczy jest nasza współpraca z wydziałami filologicznymi uczelni wyższych, są tam zatrudnieni nasi specjaliści od języków europejskich i światowych, native speakerzy, uznani profesorowie oraz doktorzy. Jednakże również pozostali przedstawiciele świata nauki z powodzeniem zlecają nam tłumaczenie swoich hiszpańskojęzycznych tekstów naukowych, wyników badań, artykułów, książek oraz innych publikacji. Językowo i merytorycznie spełnimy wszystkie Twoje oczekiwania.
Tłumaczenia marketingowe hiszpański
Rynków zbytu, gdzie konsumenci, klienci oraz kontrahenci posługują się językiem hiszpańskim jest bardzo wiele. Daje to dużą sposobność do rozwinięcia swojego biznesu na szerszym obszarze. Właśnie z tego powodu, prócz standardowych tłumaczeń marketingowych, takich jak tłumaczenie katalogów, broszur, ulotek czy folderów, proponujemy Państwu kompleksowe doradztwo z zakresu najbardziej efektywnego wykorzystywania dostępnych środków i sposobów promocji firmy.
Język hiszpański
Język hiszpański należy do rodziny romańskiej języków indoeuropejskich. Język hiszpański jest trzecim najpowszechniej używanym językiem na ziemi. Posługuje się nim około półtora miliarda osób. W tym około 650 milionów osób, dla których jest on językiem ojczystym (Ameryka Południowa, Ameryka Północna, Europa i Afryka zachodnia). Dla około 100 milionów ludzi jest drugim językiem. Używany jest w krajach takich jak: Brazylia, Andora, Antyle Holenderskie, Belize, Filipiny, Izrael, Kanada, Maroko, Stany Zjednoczone (Arizona, Floryda, Kalifornia, Nevada, Nowy Jork, Teksas), Trynidad i Tobago, jak również używany jest na Gibraltarze i w Saharze Zachodniej. Język hiszpański należy do języków ekspansywnych, jest drugim po języku angielskim najczęściej nauczanym językiem na świecie. Jest językiem urzędowym głównych międzynarodowych organizacji gospodarczych i politycznych, takich jak: UE, Unia Afrykańska, OPA, ONZ, NAFTA, Traktat Antarktyczny, UNICEF, UNASUR, FIFA, UEFA, Europol, CARICOM, WHO, Światowa Organizacja Handlu, Mercosur i.in. Język hiszpański bywa nazywany kastylijskim, aby odróżnić go od innych języków używanych w Hiszpanii, wg Konstytucji Hiszpanii (27 XII 1978) kastylijski jest językiem urzędowym w Hiszpanii, niemniej jednak pozostałe języki używane w Hiszpanii przez wspólnoty autonomiczne są również językami urzędowymi w tych wspólnotach. Są to lokalne, rodzime języki, występujące w niektórych autonomiach Hiszpanii, takie jak: baskijski (Kraj Basków i Nawara), kataloński (Katalonia, Walencja, Baleary), galicyjski (Galicja). Romanista: Witold Mańczak wyróżnia następujące dialekty: kastylijski (stanowiący podstawę języka literackiego), galicki (nawiązujący do portugalskiego obszaru językowego), leoński, aragoński i dialekty południowe. Pierwsze ślady języka hiszpańskiego sięgają cesarstwa rzymskiego (V wieku) i dotyczą centralnej i północnej części Półwyspu Iberyjskiego; w czasach tych na tych terenach obowiązywał język łaciński, wraz z upadkiem cesarstwa rzymskiego wpływ języka łacińskiego zaczął się zmniejszać, zaczęły wykształcać się w języku łacińskim różnice dialektalne i z czasem zaczęły się one pogłębiać. Po koniec pierwszego tysiąclecia różnice między językami były tak duże, że języki te zyskały częściowo swoją autonomię. Jednym z tych języków był język hiszpański. Nazwa języka i kraju pochodzi od nazwy rzymskiej prowincji „Hispania”. Język literacki sięga średniowiecza; oparł się on w głównej mierze na dialekcie kastylijskim. Rola tego dialektu wzrosła jeszcze za sprawą króla Hiszpanii Alfonsa X, który w 1253 roku zarządził, że w razie wątpliwości, co do znaczenia słów należy opierać się na znaczeniach kastylijskich. Pierwsze teksty pisane w języku „romance” (pierwsza hiszpańszczyzna z elementami łaciny) to były pieśni ludowe. Najstarszymi formami poetyckimi były „jarchas”, powstały one w Andaluzji i zawierały naleciałości z języka arabskiego, za najstarsze teksty hiszpańskie uważa się: klasztorny rękopis łaciński pochodzący z X wieku i epopeję ludową: „Poema del mio Cid” ( datowaną na ok. 1140 rok). Ostatecznie język Hiszpański literacki ukształtował się w XV wieku, a w 1492 roku została opublikowana pierwsza gramatyka języka hiszpańskiego (autor Antonio de Nebrija). Za sprawą tego samego autora wydane zostały słownik hiszpański i zasady ortografii.