Tłumaczenia
przysięgłe

Tłumaczenia
biznesowe

Tłumaczenia
techniczne

Tłumaczenia
prawnicze

Tłumaczenia
finansowe

Tłumaczenia
medyczne

Tłumaczenia
informatyczne

Tłumaczenia
motoryzacyjne

Tłumaczenia przysięgłe niderlandzki –
profesjonalnie i w rozsądnej cenie

Wysoka jakość tłumaczeń nie musi oznaczać wysokich kosztów.
Dzięki sprawdzonym procedurom oraz nowoczesnej organizacji pracy możemy
zaoferować konkurencyjne stawki i przejrzyste warunki współpracy.
Każdy etap realizacji – od szybkiej wyceny, przez jasne zasady, aż po terminową realizację
– został u nas zoptymalizowany tak, abyś mógł otrzymać tłumaczenie szybko,
sprawnie i bez zbędnych formalności.

Oszczędzamy Twój czas i zapewniamy komfortową obsługę – Ty przesyłasz dokument, my zajmujemy się resztą.

Tłumaczenia przysięgłe niderlandzki

Wycena tłumaczenia online

Wiemy jak oszczędzić nie tylko Twój czas, ale i pieniądze!
Chętnie odpowiemy na Twoje pytania, doradzimy i przygotujemy bezpłatną wycenę.

📄 Dokumenty urzędowe i sądowe

Tłumaczymy akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, wyroki sądowe, umowy, zaświadczenia i inne dokumenty wymagające uwierzytelnienia.

🏡 Dokumenty notarialne i majątkowe

Tłumaczymy akty notarialne, pełnomocnictwa, testamenty, oświadczenia majątkowe i dokumenty związane z nabyciem lub sprzedażą nieruchomości.

🚗 Dokumenty pojazdów i rejestracyjne

Tłumaczymy dowody rejestracyjne, umowy kupna-sprzedaży, faktury, dokumenty celne oraz potwierdzenia przeglądów technicznych.

💼 Tłumaczenia dla instytucji zagranicznych i pracodawców

Pomagamy w tłumaczeniu dokumentów wymaganych przy zatrudnieniu, uznawaniu kwalifikacji, rejestracji pobytu i kontaktach z urzędami w Belgii lub Niderlandach.

🚀 Szybka realizacja i przejrzyste zasady

Oferujemy krótkie terminy wykonania, jasne warunki współpracy i czytelny cennik – bez ukrytych kosztów.

🔒 Poufność i bezpieczeństwo danych

Twoje dokumenty są u nas bezpieczne – zachowujemy pełną poufność, a na życzenie podpisujemy umowę o zachowaniu tajemnicy (NDA).

Zamów online

Bez wychodzenia z domu!

Masz pytania?

Odpowiemy w jak najkrótszym czasie.

Odwiedź nasze biuro

Pracujemy w godzinach 8.30-17.00

Tłumaczenia przysięgłe online

Tłumaczenie dokumentu elektronicznego jest możliwe, ale musi być spełnione przez tłumacza kilka ważnych warunków. Przede wszystkim sporządzone tłumaczenie lub odpis pisma musi być podpisane kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Zaleca się dołączenie do tłumaczenia skanu dokumentu źródłowego oraz potwierdzenie w formule poświadczającej zgodność z okazanym odpisem. Podpis elektroniczny powinien znaleźć się na końcu tłumaczenia elektronicznego. Przekład dokumentu może funkcjonować tylko i wyłącznie w formie elektronicznej. Z racji tego, że dokument został dostarczony przez klienta drogą elektroniczną, cały proces zamówienia, sporządzenia i odbioru tłumaczenia może odbywać się również w trybie online. Jeśli jednak wymagane jest tłumaczenie poświadczone za zgodność z oryginałem, wtedy klient musi dostarczyć je drogą mailową lub osobiście najpóźniej przy odbiorze.

Tłumaczenia przysięgłe z KPE

Podpis elektroniczny to wiele korzyści dla klienta. Przede wszystkim takie rozwiązanie przekłada się na sporą oszczędność czasu. Kontakt między stronami ogranicza się zazwyczaj jedynie do mailowej korespondencji. To także minimalizowanie kosztów dla klienta, który nie musi wysyłać dokumentów pocztą tradycyjną, ani dojeżdżać do biura. Co więcej, sfałszowanie podpisu elektronicznego jest niezwykle trudne. Łatwiej można podrobić podpis na papierze. Również tłumacz przysięgły poświęca mniej czasu na skompletowanie całości pracy, ponieważ nie musi podpisywać i pieczętować każdej ze stron. Takie dokumenty archiwizuje się w bardzo prosty sposób. Z racji tego, że dokument został dostarczony przez klienta drogą elektroniczną, cały proces zamówienia, sporządzenia i odbioru tłumaczenia może odbywać się również w trybie online. Jeśli jednak wymagane jest tłumaczenie poświadczone za zgodność z oryginałem, wtedy klient musi dostarczyć je drogą mailową lub osobiście najpóźniej przy odbiorze.

Ciekawostki na temat język niderlandzkiego

Holandia, Niderlandy czy Królestwo Niderlandów?

W ostatnich miesiącach w wielu mediach głośno było o Holandii. Pojawiały się plotki, że kraj zmieni nazwę lub całkiem zniknie z map. Ostatecznie 1...

Co to są języki germańskie?

Języki germańskie zaliczane są do grupy języków indoeuropejskich, których na co dzień używa aż kilkaset milionów (szacuje się, że około 500) ludzi na świecie....