Home Tłumaczenia Tłumaczenie przysięgłe zwolnienia lekarskiego – kwalifikowany podpis elektroniczny

Tłumaczenie przysięgłe zwolnienia lekarskiego – kwalifikowany podpis elektroniczny

Elektroniczne zwolnienia lekarskie na PUE ZUS

Jedną z propozycji naszego biura tłumaczeń jest wykonywanie profesjonalnych tłumaczeń zwolnień lekarskich.

Wielu obywateli naszego kraju, którzy zdecydowali się na podjęcie zatrudnienia poza granicami Polski korzysta jednak z usług polskiej służby medycznej, do której ma większe zaufanie i dostępność.

Sytuacja ta jest zrozumiała. Staje się jednak problemem w przypadku gdy zachodzi konieczność przedstawienia zagranicznemu pracodawcy zwolnienia lekarskiego. Na szczęście, rozwiązaniem jest tłumaczenie (najczęściej anglojęzyczne) tego dokumentu. Jest to również jedna z usług w naszej ofercie.

Dlaczego tłumaczenie zwolnienie lekarskiego jest koniecznością?

Z wielu powodów. Pracodawca w innym kraju nie posiada obowiązku znajomości języków ojczystych osób będących przez niego zatrudnionymi. Dlatego też będzie miał trudności z weryfikacją prawdziwego powodu absencji pracownika w pracy. Profesjonalne tłumaczenie stanowi jednak nie tylko dowód na usprawiedliwioną nieobecność ale również jest podstawą wypłaty świadczenia chorobowego.

W tym miejscu chcielibyśmy zapewnić, że świadczymy kompleksowe usługi w zakresie tłumaczeń zwolnień lekarskich. Są to min.

Zwolnienie lekarskie ZUS ZLA

W obecnych czasach zwolnienia lekarskie wystawiane są w postaci elektronicznej czyli e-ZLA. W przypadku zagranicznych pracodawców jednak bardzo częsta jest sytuacja, w której nie mają oni możliwości odebrania takiego zwolnienia lekarskiego, ponieważ nie korzystają z konta na platformie PUE ZUS.

W takiej sytuacji pacjent może zażądać wydania papierowego zwolnienia wystawianego na druku ZUS ZLA. W dokumencie tym znajdują się informacje takie jak:

  • dane identyfikacyjne ubezpieczonego,
  • dane adresowe,
  • dane płatnika,
  • dane o niezdolności do pracy,
  • dane miejsca świadczenia pomocy medycznej oraz dane lekarza.

Dokument ten powinien zostać opatrzony pieczątką oraz podpisem lekarza lub jego asystenta i to właśnie on stanowi podstawę tłumaczenia. Nasi klienci mogą przekazać nam zarówno jego papierową wersję, jak i dokładny i wyraźny skan lub fotografię.

Osobami, które zajmują się tłumaczeniami zwolnień lekarskich są tłumacze przysięgli. Jest to konieczne ze względu na oczekiwania odbiorców dokumentu (a więc firm i instytucji, w których zatrudniony jest nasz klient). Podmioty te bardzo często wymagają bowiem aby dokumentacja medyczna oraz zwolnienia chorobowe były dokumentami poświadczonymi z oryginałem. W naszym kraju do wykonywania tego typu tłumaczeń są jedynie tłumacze przysięgli.

Każde tłumaczenie zwolnienia lekarskiego, które wykonujemy jest więc opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego, jego podpisem oraz posiada specjalną formułę poświadczającą.

Tłumaczenie zwolnienia lekarskiego przez tłumacza przysięgłego

Czym wyróżniają się tłumaczenia zwolnień lekarskich?
Podczas wykonywania tłumaczeń zwolnień lekarskich tłumacze zobowiązani są do zastosowania się do formalnych zasadach obowiązujących przy wykonywaniu tłumaczeń poświadczonych (a więc np. dokładnego opisywania znajdujących się na dokumentach pieczęci czy symboli).
W praktyce, zwolnienia lekarskie nie są dokumentami skomplikowanymi o dużym stopniu trudności w tłumaczeniu. Niezwykle ważna jest jednak uważność i skrupulatność, dlatego też podczas ich wykonywania nasi tłumacze dokładają szczególnej dbałości o ważne szczegóły takie jak kod choroby oraz prawidłowe odczytanie i przetłumaczenie liter i symboli oraz ich legendy.

Elektroniczna wersja tłumaczenia zwolnienia lekarskiego

Kolejną ofertą jaką mamy dla naszych klientów jest elektroniczna wersja tłumaczenia zwolnienia lekarskiego. W dzisiejszych czasach, kiedy to komunikacja przez internet staje się powszechną formą jest to bardzo wygodne rozwiązanie.

Elektroniczna wersja tłumaczenia zwolnienia lekarskiego może mieć dwie formy:

Obecnie druga forma jest wystarczająca dla większość firm, przedsiębiorstw oraz instytucji, jest to również znacznie wygodniejsze dla naszych klientów.

Tłumaczenie zaświadczeń lekarskich

W tym miejscu warto wspomnieć o tym, że zwolnienie lekarskie nie jest jedyną dokumentacją medyczną, którą pracownik musi przedstawić pracodawcy. Bardzo często są to również zaświadczenia lekarskie, które mogą dotyczyć zdolności do pracy danej osoby oraz ewentualnych przeciwwskazaniach do wykonywania danej pracy. Dokumenty te muszą być tłumaczone przez profesjonalistów, którzy posiadają doświadczenie nie tylko z zakresu medycyny ale również prawa.

Tacy są właśnie nasi tłumacze. To doświadczeni profesjonaliści, którzy wykonując swoją pracę dbają o to, by tłumaczenia były dokładne oraz posiadały wysoką jakość merytoryczną. Oferowane przez nas tłumaczenia zaświadczeń lekarskich są kilkukrotnie weryfikowane, również pod kątem językowym. Dzięki temu są całkowicie zrozumiałe dla odbiorcy.

Serdecznie zapraszamy do zapoznania się z ofertą naszego biura tłumaczeń. Chętnie odpowiemy również na wszystkie pytania naszych klientów. Posiadamy bardzo konkurencyjne ceny oraz gwarantujemy szybki termin wykonania profesjonalnego tłumaczenia.

5/5 - (1 vote)
Exit mobile version